Kniga-Online.club

Джеки Д`Алессандро - Любовь в кредит

Читать бесплатно Джеки Д`Алессандро - Любовь в кредит. Жанр: Короткие любовные романы издательство Радуга, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Развеселившись от этой мысли, Джексон продолжил прогулку. На одной из игровых площадок он выиграл мягкую игрушку – розового гиппопотама. Приз, прямо скажем, не очень подходящий мужчине, но какая разница! С розовым бегемотом под мышкой Джексон брел по парку и за игровыми площадками обнаружил шатер в белую и синюю полоску. К нему была прикреплена написанная от руки вывеска, которая гласила: «Гадание по руке. Загляните в свое будущее, если не боитесь. Десятиминутный сеанс – 5 долларов».

Джексон заплатил стоявшему у входа парню пять долларов и, раздвинув полы шатра, шагнул внутрь. Голова у него моментально закружилась от сильного, пьянящего аромата, похожего на запах горячего глинтвейна. От расставленных повсюду в хрустальных фонарях свечей на стены, словно позолота, падал мягкий свет, а обстановка располагала к доверию.

Посреди шатра стоял круглый стол, покрытый блестящей скатертью, и два стула. По ту сторону стола, в неровном мерцании свечей, словно окутанная дымкой, неясно вырисовывалась фигура женщины в цыганском наряде. Их взгляды встретились, и Джексон застыл, как громом пораженный.

Несколько долгих мгновений они не отрываясь смотрели друг на друга. Женщина его просто потрясла. Темные блестящие кудри до плеч были живописно спутаны, словно взлохмачены рукой любовника, а в бездонных глазах, цвет которых Джексон определить не мог, читалось то же удивление и интерес, которые – он знал это – выражались и в его глазах.

Взгляд Джексона медленно заскользил по ее лицу, задержавшись на полных губах, похожих на спелую вишню, а потом по белоснежной коже ее открытых плеч. Длинная до пола цветастая юбка завершала образ. Это была женщина до кончиков ногтей, и все его мужское существо сразу же ожило.

Джексон словно прирос к месту, сердце его неистово колотилось. А ведь он только что сетовал, что никак не может найти женщину, способную зажечь в нем искру, что никто не производит на него сильного впечатления. И вот тебе, пожалуйста: он встретил женщину, которая и искру зажгла, и сильное впечатление произвела. Лишь раз взглянув на нее, Джексон мысленно скомандовал себе: на старт, внимание, марш!

Чем ближе она подходила к нему, тем сильнее разыгрывалось у него воображение. Джексон представлял себе, как она подойдет еще ближе, так близко, что до нее можно будет дотронуться и ощутить все изгибы ее тела. Она обовьет его за шею и поцелует, прижавшись своими роскошными полными губами. Однако вместо этого женщина грациозно опустилась на один из стульев и жестом пригласила Джексона сесть напротив. Но он продолжал стоять на месте, словно окаменев, не в силах пошевелить ни рукой, ни ногой.

– Если вы так и будете стоять, я не смогу вам погадать, – проговорила женщина хрипловатым голосом, который вызывал у него ассоциации со скомканными в угаре страсти простынями.

Он опустился на стул, поставив розового гиппопотама на пол, а затем посмотрел женщине в глаза и поразился еще больше.

Вблизи она оказалась еще красивее. Глаза, опушенные длинными ресницами, оказались золотисто-карими и напоминали по цвету карамель, которую Джексон очень любил. Эти глаза поблескивали от возбуждения, потому что женщина отлично понимала, какое впечатление произвела на своего посетителя. И от этого сердце Джексона забилось еще сильнее.

Гладкие пухлые губки разомкнулись, и гадалка попросила Джексона наклониться вперед и вдохнуть аромат. Джексон набрал в легкие побольше воздуха, которого ему не хватало, и почувствовал восхитительный запах ванили. Ему тут же захотелось откусить от женщины кусочек, хотя он так и не понял, откуда исходил аромат – от нее или от свечей, мерцавших на столе.

Джексона захлестнула волна желания, кровь забурлила в венах. А судя по огню, горевшему в глазах женщины, она тоже не осталась равнодушной к своему посетителю.

– Для гадания по руке необходимы три вещи, – проговорила она грудным голосом. – Вы, я... – она наклонилась поближе, – и ваша рука.

Джексон наконец вышел из ступора и, улыбнувшись, положил руки на скатерть.

– Простите. Залюбовался обстановкой.

– Уже лучше, – пробормотала она, и их взгляды снова встретились. – Вы правша или левша?

Сначала чуть не лишила его жизни, а теперь ждет, чтобы он отвечал на ее ничего не значащие вопросы? Джексон откашлялся.

– Правша. А как вас зовут? Она дерзко подмигнула ему.

– Можете называть меня мадам Всевидящая. Ну все! Он пропал. Она ему подмигнула. Когда еще такое было? Никогда. И с каких это пор простое подмигивание стало таким сексуальным?

Женщина взяла его ладонь и, легко касаясь, провела по ней кончиками пальцев, предоставив Джексону возможность узнать, как он отреагирует на ее прикосновение.

Его тело тут же начало покалывать. Ему показалось, что он прикован к ядерному реактору, который она привела в действие. Должно быть, в Атланте вода другая, это от нее такая реакция.

Женщина изучала ладонь, нежно поглаживая каждый палец. Джексон тем временем дал простор своей разгулявшейся фантазии. Он воображал, будто ее мягкие и ловкие руки ласкают его тело.

– Ощущение непередаваемое, – сказал он, наклонясь к ней поближе. – Вы, кажется, меня околдовали, мадам Всевидящая.

Задержавшись взглядом на его лице, женщина снова опустила голову и, продолжая водить пальцами по его ладони, произнесла:

– У вас хорошие руки. Сильные. Твердые. Это говорит о вашей чувствительности и организованности. У вас трезвый ум, вы удачливы, благородны и верны.

– Рад, что мои руки не выдают во мне грабителя банков.

На ее щеках снова появились ямочки.

– Ладонь можно сравнить с ландшафтом, состоящим из возвышенностей и долин, – продолжала гадалка своим чувственным, грубоватым голосом. – Самые выпуклые места называют холмами. – Она мягко провела пальцем по основанию большого пальца. – Это холм Венеры. У вас он очень выпуклый. Это значит, что вы любите вкусно поесть, обожаете хорошее вино и хрустящие сладкие пирожки. Джексон вскинул брови.

– Откуда вы знаете?

Женщина протянула руку и коснулась указательным пальцем его черной спортивной рубашки как раз в том месте, где, как отбойный молоток, билось сердце. Затем, поднеся руку ко рту, она облизнула кончик своего пальца, и дыхание Джексона замерло.

– Хм. Сахарная пудра, – проговорила она, и ее губы медленно растянулись в широкой улыбке, вызывая у Джексона новый прилив страсти. – Я и сама большая любительница сладких пирожков.

– Родственная душа. Пирожки были отменными. Если б я знал, что вы их любите, я бы оставил вам.

– Весьма благородный жест. Делиться пирожками с другими очень трудно.

– Это зависит от того, с кем делишься. Женщина провела большим пальцем по центру его ладони, и Джексон чуть не застонал от наслаждения.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Джеки Д`Алессандро читать все книги автора по порядку

Джеки Д`Алессандро - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Любовь в кредит отзывы

Отзывы читателей о книге Любовь в кредит, автор: Джеки Д`Алессандро. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*